Ny tid = Nya sånger

Empiezan nuevos tiempos; y con ellos la necesidad de renovar.

No sé porqué casi no cambio las canciones en mi iPod. Muchos de sus albumes tienen como 5 años… Pero ahora necesito  nuevas canciones que acompañen los nuevos sentimientos de este ciclo que se abre.

Entonces a buscar- comprar- pedir prestadas nuevas canciones que me acompañen en esta nueva etapa:

Oldelaf:

Muse:

Minilogue

SOUR

Rubik

otra de Rubik 🙂

おすすめの曲

最近,あのアイハマ人とずっと一緒にいっぱなしで、何か…面白いっていうか、あたしの知らないところを教えて貰う事って結構ありがたい。

この歌手を紹介して貰ったのはあの人なんだ。

Tristan Prettyman “Guest check”

2月まで、5月まで仲良しよう。

A classic one by Suzanne Vega

Years ago this song was the most played on vanitian radio. And even now it gives goose bumps to certain vanitians like me.

I´ve just heard that Suzanne wrote this song when she was only 18 years old; which is amazing, because it´s one of the most mature songs I´ve ever heard

Gypsy – Suzanne Vega

BTW- In case you don´t know, this song must be heard with a hot cup of coffee or tea while is raining outside.

Continue reading

Paula Cole

Había olvidado cuánto me gusta la voz e esta cantante; su voz es tan íntima, tan poderosa, sin llegar a ser escandalosa. Vaya, usa la resonancia, no grita, como pasa con algunas cantantes.

Muy buena resonancia, excelentes estacatos, registro vocal amplísimo (estoy segura de que en “God is Watching” da notas más agudas que un Do de pecho), los dulcissimos tan enternecedores, solamente los de Fiona Apple me habían movido de tal manera.Realmente quisiera saber un poco más de música para explicar por qué me parece tan excelente esta intérprete.

Por éso, Paula Cole está en mi iPod 🙂
http://listen.grooveshark.com/widget.swf

Kom Tilda

En god vän gav mig flera skivor av Laleh. Hon är en iransk-svensk sångare som jag tycker mycket om nu.

“Kom Tilda” är min favorit låt. Först kunde jag inte förstå vad sade hon i låten, men gillade jag konstig melodin.

Läste jag låten lyrics då. Låten var mycket speciell.

Sedan var jag en liten flicka jag ville fly nagonstans. Att fly hemifrån, från mitt land, från livet.

Då den där låten är mycket speciell för mig. Jag kan länk med den.

Det finns många engelska översättning om den här sången, tror jag, men, jag undrar om det finns en spanska översättning.

Det finns nu 🙂 (men jag vet inte om den är rätt)

Continue reading

Dreams

Today I was staring outside when I realized I had this phrase in my mind “They´ll come true,  impossible not to do”.

Not only the phrase but the melody.

“Dreams” by the Cranberries.

It´s funny how my dreams have change in the past years. But even if so , this songs still fits.

Continue reading

空(翻訳)

この間友達にこのリンクを送ってみた、何年前に流行った曲だけどね。友達がこの曲の事気に入ってくれて日本語に翻訳しようと決めた。

ただその前に、ちゃんと説明をしなきゃ事が一つあります。スペイン語で、愛情表現の言葉が困るほどいっぱいあります。その中で Mi cielo(ミ シエロ)と言う表現があります。

シエロだけを言ったら、「空」と「天国」と言う意味になるけど、「ミ シエロ」を言ったら「私の天国の宝物」と言う意味になりますので、「ミ シエロ」を言われる人は天国の宝物みたいに大事にされています。

この曲はシエロの二つの意味を使っています(空と天国の宝物)

さて、翻訳はこれです

Continue reading